橘子

注册

 

发新话题 回复该主题

实用英语TheBigApple居然还有这 [复制链接]

1#
白癜风专家会诊优惠 http://news.39.net/bjzkhbzy/171020/5778508.html

前几天“小众却好吃的水果”

在网上引起了广泛讨论

大家纷纷献上自己的心头好

和大家分享讨论

说到水果最普遍又最多的

一定是苹果了!

那么今天小编就和大家分享

一些关于苹果的表达~

Apple/pl/苹果

我们说的可是吃的苹果

不是拿在手上用的那个苹果哦!

Oneappleaday,keepdoctoraway.

一天一苹果,医生远离我

相信这个习语大家还是很熟悉的

很多人都知道

这个句子里面有一个短语

keepaway远离

例如:Iadviseyoutokeepawayfromhim.

我建议你离他远点

前面这个句子还能从字面意思理解

下面这个呢?

Theappleofone’seye

某人眼中的苹果?

其实是“心肝宝贝”的意思

例如:Sheistheappleofherfather’seye.

她是她爸爸的心肝宝贝

如果大家看过一部电影

《那些年,我们一起追过的女孩》

就一定看到过这句话

Youaretheappleofmyeye.

意思是“你是我最珍贵的人”

asAmericanasapplepie

这个短语的意思是

“典型美国式的”

其实直接翻译的意思是

“像苹果派一样具有美国特色”

这是因为applepie(苹果派)

是美国人特别爱吃的东西

所以直接用applepie来代表了美国特色

句子里面有一个常见的结构

as...as表示“与...一样”

通常是“as+形容词/副词+as”的结构

例如:Thetreeisastallasthebuilding.

这棵树和那栋楼一样高

另外一个表达也能看出来

美国人非常热爱apple

TheBigApple

大苹果?No!

这是“纽约”的昵称

换句话说TheBigApple

指的就是“纽约”

这个名称是取

“好看、好吃,人人都想咬一口”之意

在上个世纪曾有句歌词这样写

Therearemanyapples

onthesuccesstree,

butwhenyoupickNewYorkCity,

youpicktheBigApple.

成功树上有很多苹果

但如果你挑中纽约市

那你就挑到了最大的苹果

applesandoranges

截然不同

例如:Theyreallyareapplesandoranges.

他们确实是截然不同的

这个表达也是非常好理解的

apple(苹果)和orange(橘子)

本来就是两种截然不同的东西

arottenapple

害群之马

rotten/rtn/adj.腐烂的

例如:Thefruitisstartingtogorotten.

水果已经开始腐烂变质

就和中文一样

英文当中也有一些有趣的习语

表面意思和实际表达的意思

大相径庭

还能发现不少有趣的表达!

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题